えいたんごクイズ

a cash cow

idiom

かせがしら

解説 Definition

字面は「現金の牛」だが、実際には安定して利益を生み続ける商品、事業、人を指す。乳牛が毎日乳を出すように、継続的な収益源というニュアンスがある。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。

A cash cow is a product, business, or asset that brings in steady profit. It is not necessarily new or exciting, but it produces money reliably. The phrase is common in business English.

覚え方のコツ Memory Tip

牛そのものがお金を出すわけではなく、乳牛が定期的に乳を出すイメージを利益に移した表現。新しく派手な成長事業ではなく、すでに市場で安定し、維持費に比べて収益を生む対象に使う。Boston Consulting Group の事業ポートフォリオ分類でも cash cow は成熟した収益源を指す。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。

Think of a cow that gives milk every day. A cash cow gives money in the same steady way. It is often a mature product that keeps earning profit with limited extra effort.

例文

The old software product is still a cash cow for the company.

その古いソフト製品は今も会社の稼ぎ頭だ。

Tourism has become a cash cow for the region.

観光はその地域の稼ぎ頭になった。

Analysts say the drug remains a cash cow despite new competition.

アナリストは、新たな競争にもかかわらずその薬は稼ぎ頭であり続けていると言う。

a cash cow の語源・成り立ち Etymology

乳牛が継続的に乳を生むことから、継続的に現金を生む事業を指す比喩になった。20世紀の経営分析用語としても広まり、一般語化した。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。

The phrase compares steady profit to a dairy cow producing milk. It became especially common through business portfolio analysis in the twentieth century.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう