えいたんごクイズ

a close shave

idiom

危機一髪

解説 Definition

字面では「きわどいひげ剃り」を思わせるが、実際には「危機一髪」を表す。事故、失敗、遅刻などをぎりぎり避けた場面でよく使われ、あと少しで大変なことになったという安堵という含みを持つ。直訳では字面の場面に引っ張られるため、文中では比喩として読む必要がある。

a close shave literally suggests a very close shave of hair, but it usually means a narrow escape from danger or trouble. People use it when someone narrowly avoids danger or trouble. It often suggests that there is relief because danger was very near.

覚え方のコツ Memory Tip

まず字面の場面を映像として置く。刃が肌すれすれを通り、少しでもずれたら切れていた場面を思い描く。そこから a close shave が出たら、実物の話ではなく「危機一髪」へ意味を移す。have a close shave / that was a close shave と結びつけると、直訳ではなく文脈上の働きで判断しやすい。似た語があっても、焦点はこの表現が運ぶ評価や立場にあると覚える。実際の会話では、前後の評価語や動詞を手がかりに意味を確認する。

Picture the literal scene first: a razor passes very close to the skin and almost cuts it. Then connect that picture with a narrow escape from danger or trouble. Words around it, such as have, narrow escape, and danger, help you remember the idiomatic meaning instead of a word-for-word reading.

例文

During the meeting, Ken used the expression 'a close shave' for the situation.

会議でケンはその状況を「危機一髪」と表現した。

Maya said the phrase 'a close shave' fit the problem perfectly.

マヤはその問題に「危機一髪」という表現がぴったりだと言った。

The report described the case as an example of 'a close shave'.

報告書はその事例を「危機一髪」の例として説明した。

a close shave の語源・成り立ち Etymology

ひげ剃りで刃が肌に近い危うさに由来する。少し違えば傷つく感覚から、危険をぎりぎり避ける意味になった。字面の具体的な場面が抽象的な状況に移され、現代では「危機一髪」を表す慣用句として使われる。具体物から抽象的な人間関係や判断へ意味が移った点が重要である。

A close shave is a shave very near the skin, which led to the idea of a narrow escape. The concrete image later became an idiom for a narrow escape from danger or trouble.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう