えいたんごクイズ

a day late and a dollar short

idiom

手遅ておくれで不十分ふじゅうぶん

解説 Definition

字面は「一日遅く一ドル足りない状態」だが、本義は「手遅れで不十分」ということ。直訳の場面そのものではなく、状況や態度を比喩的に述べる表現で、会話・記事・職場の説明などでニュアンスを添える。典型的には、変化の前触れ、判断のタイミング、相手への評価などを短く印象づける時に用いられる。

This expression means too late and not enough. The literal words create a concrete image, but the real use is figurative. It is useful in conversation, news, or workplace writing when the speaker wants to add a clear nuance.

覚え方のコツ Memory Tip

まず字面の「一日遅く一ドル足りない状態」を具体的な絵として思い浮かべる。そこから、実際の意味は物や動物や時間の話ではなく、人の判断や状況を「手遅れで不十分」と捉える比喩だとつなげる。英語では a day late and a dollar short の形がまとまって働くので、単語ごとに訳すより、前後に来る動詞や名詞ごと覚えるとよい。特に説明文やニュース、日常会話で、話し手の評価や含みを短く加える役割を意識する。

Learn "a day late and a dollar short" as one fixed expression. First imagine the literal picture suggested by the words, then connect it to the idea of too late and not enough. Do not translate each word separately, because the idiomatic meaning is what matters.

例文

Their apology was a day late and a dollar short.

彼らの謝罪は手遅れで不十分だった。

The repair plan feels a day late and a dollar short.

その修理計画は手遅れで不十分に感じる。

Critics called the relief package a day late and a dollar short.

批評家はその救済策を手遅れで不十分だと評した。

a day late and a dollar short の語源・成り立ち Etymology

由来は「一日遅く一ドル足りない状態」という日常観察や文化的な発想を、抽象的な状況へ移した比喩にある。字面の具体像が強いため、時間を経て「手遅れで不十分」を表す慣用句として定着した。現在は元の具体的な場面を離れ、比喩として会話や文章で広く使われる。

The phrase comes from a concrete image in ordinary life, nature, or social custom. Over time, that image became a metaphor for too late and not enough.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう