えいたんごクイズ

a fate worse than death

idiom

より苦痛くつう

解説 Definition

直訳は「死より悪い運命」で、死ぬより耐えがたいほどひどい状況を誇張して言う表現。深刻な文脈にも冗談にも使われ、恥、屈辱、長い苦しみなどを強く印象づける。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。

This idiom means something so terrible that it seems worse than dying. It can be serious, especially in literature or emotional speech, but it can also be used as exaggeration in jokes. Context tells you how strong it is.

覚え方のコツ Memory Tip

death は普通、最悪の結末として扱われます。その death より worse だと言うことで、屈辱や拘束、孤独、耐えがたい退屈などの苦しさを最大級に強調します。文学的・劇的な響きがありますが、日常会話では「また長い会議なんて死ぬより嫌だ」のように大げさな冗談にもなります。文脈で真剣さが大きく変わるため、重い話題では慎重に使い、軽い場面では誇張表現として理解しましょう。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

Death is often treated as the worst possible result. So if something is "worse than death," the speaker is making it sound extremely painful, shameful, or unbearable. In casual speech, it may simply be a humorous exaggeration about something very unpleasant.。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

例文

For him, losing his independence felt like a fate worse than death.

彼にとって自立を失うことは、死よりつらい運命のように感じられた。

She joked that attending another meeting would be a fate worse than death.

彼女は、もう一つ会議に出るなんて死ぬよりつらいと冗談を言った。

The novel presents exile as a fate worse than death.

その小説は追放を死よりもつらい運命として描いている。

a fate worse than death の語源・成り立ち Etymology

死を最悪の基準とする宗教的・文学的発想から生まれた表現。19世紀以降、貞操喪失や屈辱などを指す劇的な言い回しとして広まり、後に冗談にも使われた。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。

The phrase comes from literary and religious ways of treating death as a final limit. It later became a dramatic expression for extreme suffering or shame.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう