a foot in the door
足がかり
解説 Definition
字面は「ドアに足を入れる」だが、実際には大きな機会へ進むための最初の小さな入り口を指す。就職、営業、参入で、後の成功につながる初歩的機会を表す。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。
A foot in the door is a small first chance that may lead to a bigger opportunity. It is common in job, sales, and business contexts. It suggests entry, not full success yet.
覚え方のコツ Memory Tip
訪問販売員がドアを閉められないように足を差し入れる姿が元イメージ。完全に中へ入ったわけではないが、入口を確保した状態が、就職や取引の最初のチャンスに重なる。get a foot in the door, give someone a foot in the door の形が多く、entry-level job や pilot project と結びつきやすい。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。
Imagine someone putting a foot in a doorway so the door cannot close. They are not fully inside, but they have a chance to enter. That is the idea of a first opportunity.
例文
The internship gave her a foot in the door at the design firm.
そのインターンは彼女にデザイン会社への足がかりを与えた。
A small contract can be a foot in the door with a major client.
小さな契約が大口顧客への足がかりになることがある。
Foreign banks saw the new license as a foot in the door to the market.
外国銀行は新しい免許を市場参入の足がかりと見た。
a foot in the door の語源・成り立ち Etymology
戸口に足を入れて会話や販売の機会を確保する行為から生まれた比喩。20世紀の営業や就職の文脈で、最初の小さな機会を表す語として広まった。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。
The idiom comes from the physical act of putting a foot in a door to keep a chance open. It became common in sales and career contexts.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう