えいたんごクイズ

a golden handshake

idiom

高額退職金

解説 Definition

字面は「黄金の握手」だが、実際には役員や従業員が退職・解雇される際に受け取る多額の退職金をいう。円満な別れを金銭で整える、やや批判的な響きもある。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。

A golden handshake is a large payment given to someone when they leave a job. It is often used for senior managers or executives. The phrase can sound critical if the payment seems too generous.

覚え方のコツ Memory Tip

handshake は別れや合意の握手、golden は金銭的に非常に有利なことを示す。退職者が本当に金の手をもらうのではなく、別れ際に豪華な支払いを受ける場面を思い浮かべる。executive, severance, payout, leave with とよく出る。golden parachute は買収時などに発動する高額退職保証で、近いが条件がより契約的。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。

Think of a goodbye handshake made of gold. The person is leaving, but the company gives a rich payment. Do not confuse it with “golden parachute,” which is usually tied to a special executive contract.

例文

The former CEO left with a golden handshake worth millions.

前CEOは数百万ドル相当の高額退職金を受け取って去った。

Workers criticized the golden handshake offered to top executives.

労働者たちは幹部に提示された高額退職金を批判した。

The merger agreement included golden handshakes for several directors.

合併契約には複数の取締役への高額退職金が含まれていた。

a golden handshake の語源・成り立ち Etymology

退職時の握手という儀礼に、価値の高い golden を重ねた比喩。20世紀後半、企業幹部への高額な退職・解雇手当を指すビジネス語として広まった。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。

The phrase combines the goodbye image of a handshake with “golden,” meaning rich or valuable. It became common in modern business reporting.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう