えいたんごクイズ

a license to print money

idiom

確実かくじつもうぐち

解説 Definition

字面は「お金を印刷する免許」だが、実際にはほとんど失敗せず大きな利益を生む事業や権利をいう。独占、強い需要、低コストなどで簡単に儲かる含みがある。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。

This idiom means a business, right, or opportunity that makes a lot of money very easily. It is an exaggeration. It often suggests strong demand, monopoly power, or very low risk.

覚え方のコツ Memory Tip

本当に中央銀行のように紙幣を刷れるわけではなく、刷るような容易さで利益が出るという誇張。強いブランド、独占権、特許、人気イベントの権利など、需要がほぼ保証される場面を想像する。like a license to print money の形が多く、単なる profitable より「儲かりすぎる」「楽に稼げる」という評価を含む。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。

Imagine being allowed to print your own money. That would be an easy way to become rich. The idiom uses that impossible image for a business that seems almost guaranteed to make profit.

例文

Owning the broadcast rights was like having a license to print money.

放映権を持つことは確実な儲け口を持つようなものだった。

That parking lot is a license to print money during the festival.

その駐車場は祭りの間、確実な儲け口になる。

Analysts warned that the patent would not remain a license to print money forever.

アナリストは、その特許が永遠に確実な儲け口であり続けるわけではないと警告した。

a license to print money の語源・成り立ち Etymology

政府だけが通貨を発行できるという現実を踏まえた誇張表現。もし紙幣を印刷する許可があれば無限に儲かる、という発想から、非常に収益性の高い権利や事業を指すようになった。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。

The expression is based on the fact that only governments can legally print money. It became a humorous exaggeration for something extremely profitable.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう