a million miles away
上の空
解説 Definition
字面では百万マイル離れてことだが、本義は目の前のことに集中せず心が遠くにあること。授業、会議、会話でぼんやりしている人を言う場面でよく使われ、物理的距離ではなく心理的な不在を表す。直訳ではなく、状況への評価を添える表現である。字面よりも、話し手の評価や距離感を伝える点が重要である。
Literally, this expression suggests being a million miles from here. In normal use, it means being mentally absent or lost in thought. People use it when talking about meetings, classes, conversations, and daydreaming. The tone is gentle and descriptive, so it adds more feeling than a plain word.
覚え方のコツ Memory Tip
字面の絵をまずはっきり思い浮かべると覚えやすい。「百万マイル離れて」という場面では、見た目の動きや色が強く印象に残るが、実際に言いたいのは目の前のことに集中せず心が遠くにあるという抽象的な状況である。英語ではこのずれを利用して、授業、会議、会話でぼんやりしている人を言う場面を短く評価する。よく一緒に出る語や文型ごと覚えると、直訳に引っ張られにくい。特に名詞なら前に来る冠詞や所有格、動詞表現なら後ろに続く目的語までまとめて見ると、実際の文で取り出しやすい。似た単語を含む別表現とは、表す場面を一つの短い映像として分けて覚える。
First picture the literal image: being a million miles from here. Do not translate the words one by one; connect that image with the real meaning, being mentally absent or lost in thought. Learn the expression in a common sentence pattern, because the words around it often show whether the meaning is literal or idiomatic.
例文
You look a million miles away; are you okay?
上の空みたいだけど、大丈夫?
During the meeting, his mind was a million miles away.
会議中、彼の心は完全に上の空だった。
The camera caught the champion staring a million miles away before the race.
カメラはレース前、王者が遠くを見つめて上の空の様子を捉えた。
a million miles away の語源・成り立ち Etymology
非常に遠い距離を表す million miles を心の距離に移した比喩。体はそこにあっても、思考が遠くへ行っている感覚を表す。現在では元の事物を直接指すより、その場面から生まれる印象だけが残り、日常会話や新聞記事でも比喩として使われる。
A million miles is an impossible distance in daily life. English uses that distance for a mind that feels far from the present place.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう