a ray of sunshine
明るい存在
解説 Definition
字面は「一筋の日光」だが、人に使うと周囲を明るくし、気分を軽くする存在を表す。職場や家庭で、優しさ、楽観性、笑顔をもたらす人への温かい称賛として使われる。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。
A ray of sunshine is a person who makes others feel happy or hopeful. The literal meaning is a line of sunlight, but the idiom describes someone’s warm and positive effect. It is usually kind and affectionate.
覚え方のコツ Memory Tip
曇った日や暗い部屋に日差しが差すと、景色の印象が急に変わる。この表現はその光を人の性格に移したもので、本人が問題を解決するというより、場の気分を明るくすることが中心。my ray of sunshine のように親しい相手へも使えるが、文脈によっては皮肉にもなり得る点に注意する。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。
Imagine sunlight entering a dark room. The room may not change completely, but it feels lighter at once. In the same way, this idiom describes a person who improves the mood around them.
例文
Her little boy is a ray of sunshine in the office every Friday.
彼女の幼い息子は毎週金曜日、職場を明るくする存在だ。
Thanks for being a ray of sunshine during a difficult week.
大変な一週間に明るい存在でいてくれてありがとう。
The nurse was described by patients as a ray of sunshine on the ward.
その看護師は患者から病棟の明るい存在だと言われていた。
a ray of sunshine の語源・成り立ち Etymology
日光を喜びや希望の象徴と見る英語圏の一般的比喩から生まれた表現。ray は細い光線を指し、暗さの中に差し込む光のイメージが、人の明るさを表す言い方になった。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。
Sunshine has long been a symbol of happiness and hope in English. The image of a small ray of light became a way to describe a cheerful person.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう