えいたんごクイズ

a roof over one's head

idiom

場所ばしょ

解説 Definition

字面は頭上の屋根だが、実際には最低限の住まいや雨風をしのぐ場所を指す。ぜいたくな家ではなく、生活の安全を支える基本的な居場所というニュアンス。直訳の物や動作は実際には起きず、その場面の印象を借りて状況・価値・行動を評価する時に使われる。

A roof over one's head means a place to live. It usually suggests basic shelter, not luxury. The literal roof stands for protection and safety.

覚え方のコツ Memory Tip

roof は家全体ではなく頭上で雨風を防ぐ部分。a roof over one's head は、豪邸や快適さではなく、とにかく安全に眠れる場所があるという最低限の住居を表す。keep a roof over one's head、put a roof over someone's head がよく出る。生活苦、家賃、支援、家族を守る文脈で、基本的な安心の象徴として覚える。覚える時は日本語の音ではなく、英語の名詞が作る場面を先に映像化し、その場面が現代の会話や記事で抽象的な意味に移る流れをたどると定着しやすい。

Think of a roof protecting you from rain and cold. If you have a roof over your head, you have somewhere safe to stay. Common verbs are keep and put.

例文

At least we have a roof over our heads.

少なくとも私たちには住む場所がある。

The charity helps families keep a roof over their heads.

その慈善団体は家族が住む場所を失わないよう支援している。

Rising rents threaten the ability of workers to keep a roof over their heads.

家賃上昇は、労働者が住む場所を維持する力を脅かしている。

a roof over one's head の語源・成り立ち Etymology

屋根は住居の最も分かりやすい保護機能を表す。頭上に屋根があることが、雨風を避けて暮らせる最低限の住まいの比喩として定着した。この具体的な場面が、日常会話や文章で分かりやすい比喩として繰り返され、現在の慣用的な意味に固定した。

A roof is the part of a home that gives shelter. It became a simple symbol for having a place to live.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう