a shoestring budget
少額予算
解説 Definition
字面は「靴ひもの予算」だが、実際には非常に限られた少ない予算をいう。細く頼りない靴ひものイメージから、工夫して安く済ませる文脈で使われる。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。
A shoestring budget is a very small budget. It means people must do something with limited money. The phrase is common for films, startups, campaigns, and small organizations.
覚え方のコツ Memory Tip
shoestring は細くて安い靴ひも。丈夫なロープや大きな資金ではなく、細い紐だけで何とか動かす事業や制作を想像するとよい。on a shoestring budget, operate on a shoestring, run a campaign on a shoestring の形が多い。貧しさだけでなく、制約の中でやりくりする工夫も含むことがある。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。
A shoestring is thin and cheap. Imagine trying to hold a whole project together with only a thin string. That is the feeling of working with very little money.
例文
They made the film on a shoestring budget.
彼らは少額予算でその映画を作った。
The startup grew quickly despite a shoestring budget.
その新興企業は少額予算にもかかわらず急成長した。
Schools are trying to update old computers on a shoestring budget.
学校は少額予算で古いコンピューターを更新しようとしている。
a shoestring budget の語源・成り立ち Etymology
shoestring は細く安価なものの象徴として使われた。19世紀末から、資金が細い紐ほどわずかであるという比喩で、限られた資金による活動を表すようになった。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。
Shoestring became a symbol of something small and inexpensive. The phrase developed as a metaphor for doing work with very limited funds.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう