all bark and no bite
口だけで怖くない
解説 Definition
字面は吠えるだけで噛まない犬ですが、本義は威勢よく脅すが実際の行動力や危険性はない人のことです。強い言葉と実力の差を少し軽蔑して表します。単なる直訳ではなく、話し手の評価や感情の強さまで伝わります。日常会話でもよく使われます。
All bark and no bite describes someone or something that sounds threatening but does not take real action. The literal image is a dog that barks loudly but never bites. It is usually critical.
覚え方のコツ Memory Tip
犬が大きく吠えると怖く感じますが、実際に噛まないなら危険は限られます。all bark and no bite は、声や態度だけは強いが、実行力や本気度が伴わない人や政策を表します。threats, warnings, tough talk などと結びつきやすく、批判的な響きがあります。bite は実害や行動力の比喩なので、単に声が大きいだけでなく「結果を出さない」点が重要です。His bark is worse than his bite も近い表現です。
Bark is noise; bite is real effect. If someone has bark but no bite, their words are stronger than their actions. Use it for threats, warnings, or tough-sounding policies.
例文
Don't worry about his threats; he's all bark and no bite.
彼の脅しは心配しなくていい。口だけで怖くないから。
The manager talks tough, but she is all bark and no bite.
その管理職は強気に話すが、実際は口だけだ。
Commentators said the new sanctions plan was all bark and no bite.
評論家たちは新たな制裁案を口だけで実効性がないと評した。
all bark and no bite の語源・成り立ち Etymology
吠える犬と噛む犬の対比という身近な動物観察から生まれた表現です。音だけで相手を威圧するが実害はないという発想が、人の脅しや政策に転用されました。現代では具体物そのものより、その比喩的な感覚が中心です。
The idiom comes from the contrast between a barking dog and a biting dog. It became a metaphor for empty threats.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう