えいたんごクイズ

all bets are off

idiom

予測不能よそくふのう

解説 Definition

字面は「すべての賭けが取り消し」だが、実際には前提が崩れ、今後どうなるか分からない状態をいう。予定、交渉、市場などで、不確実性が急に高まる時に使う。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。

This idiom means that the situation has become uncertain and previous expectations no longer apply. It often follows a major change in conditions. It is common in planning, business, and news commentary.

覚え方のコツ Memory Tip

賭けが成立するには、ある程度ルールや条件が見えている必要がある。all bets are off は、その前提が変わって賭けを続けられないほど見通しが立たない状態を表す。if, once, after の条件節と相性がよく、計画が白紙になる、予測が無効になる場面で使う。単に cancel ではなく「何が起きてもおかしくない」が中心。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。

A bet only makes sense when the rules and facts are clear. If everything changes, all bets are canceled. The idiom means that no prediction is safe anymore.

例文

If the supplier raises prices again, all bets are off.

供給業者がまた値上げすれば、すべて予測不能になる。

The weather looked fine, but after the storm warning, all bets were off.

天気は良さそうだったが、嵐の警報で予定は読めなくなった。

Analysts said all bets are off if inflation keeps rising.

インフレが上がり続ければ予測不能だとアナリストは述べた。

all bets are off の語源・成り立ち Etymology

賭け事で条件変更や競技中止により賭けが無効になる状況から来た表現。そこから、前提が崩れて予測や約束が成り立たない一般状況へ広がった。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。

The phrase comes from gambling, where bets can be canceled if conditions change. It became a metaphor for any situation where previous assumptions no longer work.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう