all hours
非常識な時間に
解説 Definition
字面は「すべての時間帯に及ぶこと」だが、本義は「非常識な時間に」ということ。直訳の場面そのものではなく、状況や態度を比喩的に述べる表現で、会話・記事・職場の説明などでニュアンスを添える。典型的には、変化の前触れ、判断のタイミング、相手への評価などを短く印象づける時に用いられる。
This expression means at unusual or inconvenient times. The literal words create a concrete image, but the real use is figurative. It is useful in conversation, news, or workplace writing when the speaker wants to add a clear nuance.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「すべての時間帯に及ぶこと」を具体的な絵として思い浮かべる。そこから、実際の意味は物や動物や時間の話ではなく、人の判断や状況を「非常識な時間に」と捉える比喩だとつなげる。英語では all hours の形がまとまって働くので、単語ごとに訳すより、前後に来る動詞や名詞ごと覚えるとよい。特に説明文やニュース、日常会話で、話し手の評価や含みを短く加える役割を意識する。字面通りの出来事を説明しているのではなく、その絵を状況判断へ移す点を意識する。
Learn "all hours" as one fixed expression. First imagine the literal picture suggested by the words, then connect it to the idea of at unusual or inconvenient times. Do not translate each word separately, because the idiomatic meaning is what matters.
例文
The neighbors play music at all hours.
近所の人たちは非常識な時間に音楽を流す。
She gets calls from work at all hours.
彼女は仕事から非常識な時間に電話を受ける。
Delivery drivers say they are asked to work at all hours during the holidays.
配達員は休暇期に非常識な時間まで働くよう求められると言う。
all hours の語源・成り立ち Etymology
由来は「すべての時間帯に及ぶこと」という日常観察や文化的な発想を、抽象的な状況へ移した比喩にある。字面の具体像が強いため、時間を経て「非常識な時間に」を表す慣用句として定着した。現在は元の具体的な場面を離れ、比喩として会話や文章で広く使われる。
The phrase comes from a concrete image in ordinary life, nature, or social custom. Over time, that image became a metaphor for at unusual or inconvenient times.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう