an axe to grind
私的な思惑
解説 Definition
字面では研ぐべき斧があること。比喩では表向きの主張の裏に個人的な利害や恨みがあること。批判記事、政治発言、専門家意見で使われ、動機の偏りを疑う表現。 字面通りの場所や物ではなく、状況や心理の動きを映す慣用的な言い方として理解する。
an axe to grind means a private motive, complaint, or interest behind what someone says. Literally, it suggests someone wanting his own axe sharpened. It is often used in criticism, politics, articles, and expert opinions, and it usually feels suspicious and biased.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の絵として、研ぐべき斧があることを具体的に思い浮かべる。そこから、目に見える場面と本当の意味のずれを確認すると、an axe to grind は「私的な思惑」という意味へつながる。批判記事、政治発言、専門家意見の文脈でよく出て、単なる直訳ではなく「動機の偏りを疑う表現」という点が重要。前後には situation、problem、plan、people など、対象を示す語が置かれやすい。似た語があっても、中心の比喩を戻れば混同しにくい。
Picture someone wanting his own axe sharpened. The real meaning is not only about that literal scene; it points to a private motive, complaint, or interest behind what someone says. Notice common contexts such as criticism, politics, articles, and expert opinions, and remember the image before translating the words one by one.
例文
The editor used 'an axe to grind' to describe the situation.
編集者はその状況を「an axe to grind」と表現した。
In the meeting, this felt like 'an axe to grind'.
会議では、これは「an axe to grind」のように感じられた。
The report explains why 'an axe to grind' matters in this case.
報告書はこの事例で「an axe to grind」が重要な理由を説明している。
an axe to grind の語源・成り立ち Etymology
フランクリンに帰される逸話で、親切そうな男が実は自分の斧を研がせた話から広まった。文字通りの場面が社会生活や判断の比喩として使われ、現在の「私的な思惑」という意味に定着した。 特定の一語ではなく、場面全体の連想が慣用的な意味を支えている。
The phrase comes from an American story often linked to Benjamin Franklin. Over time, that image became a metaphor for a private motive, complaint, or interest behind what someone says.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう