as clear as mud
全く不明瞭
解説 Definition
字面は「泥のように明瞭」で、実際には泥のように濁って全く分かりにくいという皮肉表現。説明、規則、文章が混乱している時に使い、相手の説明を軽くからかう響きがある。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。
As clear as mud means very unclear or confusing. Literally, it says something is clear like mud, but mud is not clear at all. The phrase is ironic and is often used jokingly about bad explanations or rules.
覚え方のコツ Memory Tip
clear は「澄んだ、明瞭な」だが、mud は濁った泥で、透明さとは正反対である。この矛盾が皮肉を作り、「分かりやすい」と言いながら実は全く分からないと伝える。as clear as crystal のような本当に明瞭な表現と対になる。会話では Thanks, that's clear as mud. のように冗談めかして使われる。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。
Clear water is easy to see through, but mud is not. The phrase uses this opposite image as sarcasm. Compare it with “as clear as crystal,” which really means easy to understand.
例文
Thanks for the instructions; they are as clear as mud.
説明ありがとう。全く分かりにくいよ。
The tax form was as clear as mud to most first-time users.
その税務書類は初めての利用者の多くにとって全く不明瞭だった。
After the press conference, the new policy remained as clear as mud.
記者会見の後も、新政策は全く不明瞭なままだった。
as clear as mud の語源・成り立ち Etymology
泥水が濁って見通せないという自然なイメージから生まれた反語的な比喩。19世紀以降、clear as crystal などの肯定的な直喩をひっくり返す形で、分かりにくさを表す慣用句として広まった。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。
The idiom grew from the simple image of muddy water that cannot be seen through. It became a humorous opposite of positive phrases like “clear as crystal.”
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう