えいたんごクイズ

as cold as ice

phrase

冷酷れいこく

解説 Definition

字面は「氷のように冷たい」で、温度だけでなく人の態度や感情の冷たさを表す。怒りや同情のなさ、愛情を見せない様子を強調し、かなり強い否定的評価になる。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。

As cold as ice can describe something physically very cold, but as an idiom it describes a person or action with no warmth or sympathy. It often means cruel, distant, or emotionless. The tone is strongly negative.

覚え方のコツ Memory Tip

氷は触れると冷たく、柔らかさや温もりを感じさせない。その物理的な感覚を人の表情、声、判断に移すと、同情や優しさがないという意味になる。cold だけでも冷淡を表せるが、as cold as ice は感情を完全に閉ざした印象を強める。天候や飲み物の温度を表す文字通りの用法との違いに注意。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。

Ice is hard, cold, and not warm to touch. When this image is used for a person, it suggests no kindness or feeling. Remember that it can be literal for temperature, but idiomatic for behavior.

例文

Her reply was as cold as ice.

彼女の返事は氷のように冷たかった。

He looked as cold as ice when he refused to help.

助けを拒んだとき、彼は冷酷に見えた。

The witness described the killer as cold as ice during the trial.

裁判で証人は、その殺人犯を冷酷だったと表現した。

as cold as ice の語源・成り立ち Etymology

氷の冷たさを感情の欠如に結びつける古い比喩から生まれた直喩。英語では cold が早くから「愛情や同情のない」を意味し、ice がその冷たさを視覚的に強めた。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。

English has long used “cold” for a lack of affection or sympathy. The image of ice makes that emotional coldness stronger and clearer.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう