as keen as mustard
熱心至極
解説 Definition
字面では「マスタードのように刺激が強く鋭い様子」だが、実際には熱心至極を表す。人が参加や仕事に非常に乗り気で意欲的なときに使う。単なる食べ物の話ではなく、主に英国風で軽い口語点が大切です。文字通りに訳すと場面がずれるため、状況全体の比喩として読むと理解しやすいです。
This idiom is figurative, not a literal description. It means very eager or enthusiastic. People use it when they judge a person, event, plan, or result through a familiar image. The tone can be humorous, critical, warm, or formal, depending on the situation.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「マスタードのように刺激が強く鋭い様子」を絵として思い浮かべます。そこから、目に見える場面の特徴が人間関係や仕事の状況に移ると考えると、熱心至極という本義につながります。mustard には昔から刺激の強さだけでなく、勢いや活気の連想がありました。その鋭さが人の熱意を表す比喩へ移りました。覚えるときは直訳で止まらず、よく一緒に出る be, seem, volunteer, start などの語までまとめて見るのが有効です。似た表現の cut the mustard とは焦点が違うので、何が問題・利益・変化として描かれているかを確認しましょう。
Start with the words of the idiom and imagine the scene they create. Then ask what feature of that scene matters most: size, taste, danger, reward, order, or surprise. That feature leads to the meaning very eager. Watch nearby words in real examples, and do not mix it up with cut the mustard.
例文
The interns were as keen as mustard on their first day.
初日のインターンたちはとても熱心だった。
He was as keen as mustard to join the research trip.
彼は調査旅行に参加したくてたまらなかった。
Local volunteers, as keen as mustard, arrived before sunrise.
地元のボランティアはとても熱心で、日の出前に到着した。
as keen as mustard の語源・成り立ち Etymology
mustard には昔から刺激の強さだけでなく、勢いや活気の連想がありました。その鋭さが人の熱意を表す比喩へ移りました。もとの場面が共有され、比喩として熱心至極を表す定型表現になりました。比喩として定着しました。
The expression grew from a concrete image in ordinary life, older stories, work, or nature. Speakers connected that shared image with very eager, and the phrase became a fixed idiom.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう