えいたんごクイズ

as white as snow

phrase

ゆきのようにしろ

解説 Definition

字面通り「雪のように白い」で、非常に白い色を表す定番の直喩。衣服、肌、紙、動物などに使い、文脈によって清らかさ、青白さ、無垢の印象も添える。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。

As white as snow means extremely white. It can describe objects, clothes, skin, or a scene. When it describes a face, it often means the person is shocked, afraid, or ill.

覚え方のコツ Memory Tip

新雪は汚れがなく、光を強く反射して真っ白に見える。そのため as white as snow は色の白さを強く伝える基本表現になる。顔に使うと、清らかさではなく恐怖やショックで血の気が引いた意味になることが多い。white as a sheet も顔色の悪さに使うが、snow は美しさや純粋さの連想も持つ。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。

Fresh snow looks very clean and bright, so it is an easy image for pure white. If the phrase describes a face, think of blood leaving the face. It can then mean fear or shock, not beauty.

例文

The sheets were as white as snow.

シーツは雪のように白かった。

After hearing the news, his face went as white as snow.

その知らせを聞いて、彼の顔は雪のように白くなった。

The cathedral stood as white as snow against the winter sky.

大聖堂は冬空を背景に雪のように白く立っていた。

as white as snow の語源・成り立ち Etymology

雪の白さは古くから純潔や無垢の象徴とされ、聖書や民話にも白さの比喩として現れる。英語でも自然に見える最も白いものの一つとして、強調の直喩に定着した。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。

Snow has long been a symbol of whiteness and purity in many cultures. English uses it as a simple and strong comparison for anything very white.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう