えいたんごクイズ

barking up the wrong tree

/ˈbɑːrkɪŋ ʌp ðə rɔːŋ triː/

意味一覧 (2件)

idiom

門違かどちがいの非難ひなん

解説 Definition

犯人・原因・責任者を取り違えて、無関係な相手を疑ったり責めたりするときに使う表現です。相手の推測や非難が的を外しているとやわらかく指摘し、「そこを追っても解決しない」という含みがあります。会話でも報道でも使われます。

This idiom means that someone is blaming, suspecting, or investigating the wrong person or cause. It is used when a guess or accusation is off target and will not lead to the real answer. People often say it to correct someone politely, especially in conversations, arguments, or news reports.

覚え方のコツ Memory Tip

bark は犬が「吠える」、wrong tree は「違う木」。猟犬が獲物のいる木ではなく、別の木に向かって吠えている絵を思い浮かべると、非難や疑いの矛先を間違える意味につながります。単なる「間違っている」より、誰かを責める・原因を追及する場面で、target が wrong だと見るのがコツです。You’re barking up the wrong tree. は「私を責めても違うよ」という反論でよく使います。

Think of a hunting dog barking loudly at a tree, but the animal is actually in a different tree. That picture helps you remember the idea of aiming blame or suspicion at the wrong target. In "You're barking up the wrong tree," the speaker means, "Don't blame me or look here, because the real cause is somewhere else."

例文

If you think I leaked the story, you're barking up the wrong tree.

私がその話を漏らしたと思っているなら、お門違いの非難ですよ。

The police were barking up the wrong tree when they focused only on her neighbors.

警察が彼女の近所の人たちだけに注目していたのは、お門違いの追及だった。

Critics are barking up the wrong tree by blaming teachers for a problem caused by budget cuts.

予算削減が原因の問題を教師のせいにするのは、お門違いの非難だ。

idiom

見当違けんとうちがいをしている

(意味 2)

解説 Definition

間違った方向に努力や追求をしていること。的外れな推測や非難をしている状態。

Barking up the wrong tree means thinking about a problem in the wrong way or blaming the wrong person. It is used when someone is making a mistaken guess about the cause of something. The phrase often suggests that they need to look in a different direction.

覚え方のコツ Memory Tip

barking up the wrong tree は、直訳すると「違う木に向かって吠えている」です。犬が本気で吠えていても、獲物や原因がいない木を見ているなら努力の向きがずれています。そこから、推測・調査・期待・方針などが的外れで「見当違いをしている」と言う時に使います。accuse, blame, look for, solution など、原因や答えを探す文脈で覚えましょう。

Build the image word by word: a dog is barking hard, but at the wrong tree. The energy is real, but the target is wrong. Use it for guesses, plans, or accusations that miss the real cause or solution.

例文

If you think I took your notebook, you're barking up the wrong tree.

もし私がノートを持って行ったと思っているなら、それは見当違いだよ。

The police were barking up the wrong tree by focusing on the wrong suspect.

警察は間違った容疑者に焦点を当てて見当違いをしていた。

You're barking up the wrong tree if you expect me to support that plan.

その計画を支持してもらえると思っているなら、お門違いだよ。

barking up the wrong tree の語源・成り立ち Etymology

bark は古英語 beorcan「吠える」、tree は古英語 treow「木」。猟犬が獲物のいない木に吠える狩猟の比喩から、追及先を誤る意味になりました。

The verb bark comes from Old English beorcan, meaning "to bark," and tree comes from Old English treow, meaning "tree." The idiom comes from hunting: a dog barks at the wrong tree when it thinks the animal is there, so the idea later came to mean blaming or chasing the wrong target.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう