えいたんごクイズ

be beside oneself

idiom

われわすれる

解説 Definition

直訳は「自分のそばにいる」で、自分の体や理性から外へ出てしまったような状態を表す。比喩では、怒り、悲しみ、心配、喜びなど強い感情で平静を失うことをいう。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。

This idiom means to be so full of emotion that you cannot stay calm. The emotion can be worry, grief, anger, excitement, or joy. The literal image is being outside or beside your normal self.

覚え方のコツ Memory Tip

beside は「そばに」です。自分が自分の隣に出てしまうほど、中心から外れて平常心を失うイメージで覚えます。感情の種類は固定されず、with worry, with grief, with rage, with joy のように with の後で原因を示します。単なる surprised よりも、感情が強すぎていつもの自分でいられない感じです。beside oneself with joy は喜びに限定した形ですが、be beside oneself だけなら怒りや不安にも使える点を区別しましょう。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

Imagine your emotions pushing you out of your usual self. That is the idea of being "beside oneself." The phrase is often followed by "with" plus the emotion, such as "with worry" or "with joy." It is stronger than simply being surprised or upset.。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

例文

She was beside herself with worry when he didn't call.

彼から電話がなく、彼女は心配で我を忘れていた。

He was beside himself after hearing the news.

その知らせを聞いて、彼は取り乱した。

Fans were beside themselves as the band returned to the stage.

バンドがステージに戻ると、ファンは我を忘れて興奮した。

be beside oneself の語源・成り立ち Etymology

beside oneself は中世以来、自分の外に出るほど正気を失うという発想で使われた。心が通常の位置を離れる比喩から、強い感情による動揺を表すようになった。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。

The phrase comes from an old idea of being outside oneself when reason is lost. It later became a general idiom for strong emotion.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう