えいたんごクイズ

beat the clock

idiom

時間内じかんないえる

解説 Definition

字面は「時計という相手に勝つこと」だが、本義は「時間内に終える」ということ。直訳の場面そのものではなく、状況や態度を比喩的に述べる表現で、会話・記事・職場の説明などでニュアンスを添える。典型的には、変化の前触れ、判断のタイミング、相手への評価などを短く印象づける時に用いられる。

This expression means finish before the time limit. The literal words create a concrete image, but the real use is figurative. It is useful in conversation, news, or workplace writing when the speaker wants to add a clear nuance.

覚え方のコツ Memory Tip

まず字面の「時計という相手に勝つこと」を具体的な絵として思い浮かべる。そこから、実際の意味は物や動物や時間の話ではなく、人の判断や状況を「時間内に終える」と捉える比喩だとつなげる。英語では beat the clock の形がまとまって働くので、単語ごとに訳すより、前後に来る動詞や名詞ごと覚えるとよい。特に説明文やニュース、日常会話で、話し手の評価や含みを短く加える役割を意識する。字面通りの出来事を説明しているのではなく、その絵を状況判断へ移す点を意識する。

Learn "beat the clock" as one fixed expression. First imagine the literal picture suggested by the words, then connect it to the idea of finish before the time limit. Do not translate each word separately, because the idiomatic meaning is what matters.

例文

We beat the clock and submitted the form at 4:59.

私たちは時間内に終え、4時59分に書類を提出した。

Can you beat the clock in this puzzle game?

このパズルゲームで時間内に終えられますか。

The rescue team beat the clock and reached the miners before oxygen ran out.

救助隊は時間内に到着し、酸素が尽きる前に鉱員にたどり着いた。

beat the clock の語源・成り立ち Etymology

由来は「時計という相手に勝つこと」という日常観察や文化的な発想を、抽象的な状況へ移した比喩にある。字面の具体像が強いため、時間を経て「時間内に終える」を表す慣用句として定着した。現在は元の具体的な場面を離れ、比喩として会話や文章で広く使われる。

The phrase comes from a concrete image in ordinary life, nature, or social custom. Over time, that image became a metaphor for finish before the time limit.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう