えいたんごクイズ

beside oneself with joy

idiom

歓喜かんき我忘れわれわすれ

解説 Definition

直訳は「喜びで自分のそばにいる」で、強い喜びのためにいつもの自分から外れるような状態を表す。比喩では、非常にうれしくて冷静でいられない様子を、やや文学的に描く。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。

This idiom means extremely happy and unable to stay calm. It is more dramatic than "very happy." The literal image suggests that joy has pushed someone outside their normal self.

覚え方のコツ Memory Tip

beside oneself は強い感情で自分を失うことです。with joy が付くと、怒りや心配ではなく、喜びが原因だと明確になります。自分の内側に収まらないほど嬉しく、叫ぶ、泣く、跳び上がるような場面を想像します。日常会話では very happy で十分なことも多く、この表現はニュース、物語、スピーチで感情の大きさを少し劇的に伝えたい時に合います。with grief や with rage など原因を替えると別の感情になる点も一緒に覚えましょう。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

Start with "beside oneself," which means losing calm because of strong emotion. Add "with joy," and the emotion is clearly happiness. Picture someone crying, laughing, or jumping because the feeling is too big to hold inside.。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

例文

She was beside herself with joy when her son returned.

息子が戻ると、彼女は喜びで我を忘れた。

The children were beside themselves with joy at the surprise party.

サプライズパーティーに子どもたちは大喜びで我を忘れた。

Fans were beside themselves with joy after the historic victory.

歴史的勝利の後、ファンは歓喜に我を忘れた。

beside oneself with joy の語源・成り立ち Etymology

beside oneself は「正気の自分の外にいる」という古い比喩。そこに with joy が加わり、喜びのあまり平静を失う状態を示す定型表現になった。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。

"Beside oneself" originally suggested being outside one's normal mind. With "joy," it became a fixed way to describe overwhelming happiness.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう