best thing since sliced bread
画期的な物
解説 Definition
字面では「スライス済み食パン以来の最高のもの」だが、実際には画期的な物を表す。新製品や仕組みを大げさに褒めて、とても便利だと言う。単なる食べ物の話ではなく、ユーモラスな誇張を含む点が大切です。文字通りに訳すと場面がずれるため、状況全体の比喩として読むと理解しやすいです。
This idiom is figurative, not a literal description. It means great innovation or game changer. People use it when they judge a person, event, plan, or result through a familiar image. The tone can be humorous, critical, warm, or formal, depending on the situation.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「スライス済み食パン以来の最高のもの」を絵として思い浮かべます。そこから、目に見える場面の特徴が人間関係や仕事の状況に移ると考えると、画期的な物という本義につながります。1920年代以降、スライス済み食パンは便利な大量消費品として宣伝されました。その身近な革新が、便利さの基準として残りました。覚えるときは直訳で止まらず、よく一緒に出る think, call, invention, app などの語までまとめて見るのが有効です。似た表現の the best thing since sliced bread とは焦点が違うので、何が問題・利益・変化として描かれているかを確認しましょう。
Start with the words of the idiom and imagine the scene they create. Then ask what feature of that scene matters most: size, taste, danger, reward, order, or surprise. That feature leads to the meaning great innovation. Watch nearby words in real examples, and do not mix it up with the best thing since sliced bread.
例文
My dad thinks online banking is the best thing since sliced bread.
父はネット銀行を画期的なものだと思っている。
The team called the new search tool the best thing since sliced bread.
チームは新しい検索ツールを画期的なものと呼んだ。
For commuters, the express line may be the best thing since sliced bread.
通勤者にとって、その急行線は画期的なものかもしれない。
best thing since sliced bread の語源・成り立ち Etymology
1920年代以降、スライス済み食パンは便利な大量消費品として宣伝されました。その身近な革新が、便利さの基準として残りました。もとの場面が共有され、比喩として画期的な物を表す定型表現になりました。比喩として定着しました。
The expression grew from a concrete image in ordinary life, older stories, work, or nature. Speakers connected that shared image with great innovation, and the phrase became a fixed idiom.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう