えいたんごクイズ

bite the hand that feeds one

idiom

おんあだかえ

解説 Definition

字面では「餌をくれる手を噛む」を思わせるが、実際には「恩を仇で返す」を表す。支援者や雇用主に対して不義理な行動をする場面でよく使われ、感謝を欠いた裏切りとして強く非難するという含みを持つ。直訳では字面の場面に引っ張られるため、文中では比喩として読む必要がある。

bite the hand that feeds one literally suggests biting the hand that feeds you, but it usually means to harm or criticize someone who helps you. People use it when someone hurts or attacks a person who supports them. It often suggests that the action sounds ungrateful and disloyal.

覚え方のコツ Memory Tip

まず字面の場面を映像として置く。餌を差し出してくれる手に、感謝せず噛みつく動物の絵を思い浮かべる。そこから bite the hand that feeds one が出たら、実物の話ではなく「恩を仇で返す」へ意味を移す。don't bite the hand that feeds you / accused of biting the hand と結びつけると、直訳ではなく文脈上の働きで判断しやすい。似た語があっても、焦点はこの表現が運ぶ評価や立場にあると覚える。実際の会話では、前後の評価語や動詞を手がかりに意味を確認する。

Picture the literal scene first: an animal bites the hand that is giving it food. Then connect that picture with to harm or criticize someone who helps you. Words around it, such as don't, feed, and ungrateful, help you remember the idiomatic meaning instead of a word-for-word reading.

例文

During the meeting, Ken used the expression 'bite the hand that feeds one' for the situation.

会議でケンはその状況を「恩を仇で返す」と表現した。

Maya said the phrase 'bite the hand that feeds one' fit the problem perfectly.

マヤはその問題に「恩を仇で返す」という表現がぴったりだと言った。

The report described the case as an example of 'bite the hand that feeds one'.

報告書はその事例を「恩を仇で返す」の例として説明した。

bite the hand that feeds one の語源・成り立ち Etymology

食物を与える手は生存を支える存在であり、それを噛むのは不合理な裏切りである。この動物的比喩から来る。字面の具体的な場面が抽象的な状況に移され、現代では「恩を仇で返す」を表す慣用句として使われる。具体物から抽象的な人間関係や判断へ意味が移った点が重要である。

The image is attacking the hand that gives food and support. The concrete image later became an idiom for to harm or criticize someone who helps you.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう