blaze a trail
先駆ける
解説 Definition
字面では「道に目印を焼きつける」を思わせるが、実際には「先駆ける」を表す。研究、事業、社会運動などで新しい道を開く場面でよく使われ、開拓者として道筋を示す前向きな評価という含みを持つ。直訳では字面の場面に引っ張られるため、文中では比喩として読む必要がある。
blaze a trail literally suggests to mark a trail with blazes, but it usually means to be the first to do something and make a path for others. People use it when someone creates a path that others can follow. It often suggests that the person is praised as a pioneer.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の場面を映像として置く。森の中で木に印を付け、後から来る人が迷わない道を作る場面を思う。そこから blaze a trail が出たら、実物の話ではなく「先駆ける」へ意味を移す。blaze a trail in / trailblazing work / blaze the trail for と結びつけると、直訳ではなく文脈上の働きで判断しやすい。似た語があっても、焦点はこの表現が運ぶ評価や立場にあると覚える。実際の会話では、前後の評価語や動詞を手がかりに意味を確認する。
Picture the literal scene first: a person marks trees in a forest so others can follow the path. Then connect that picture with to be the first to do something and make a path for others. Words around it, such as pioneer, first, and for others, help you remember the idiomatic meaning instead of a word-for-word reading.
例文
During the meeting, Ken used the expression 'blaze a trail' for the situation.
会議でケンはその状況を「先駆ける」と表現した。
Maya said the phrase 'blaze a trail' fit the problem perfectly.
マヤはその問題に「先駆ける」という表現がぴったりだと言った。
The report described the case as an example of 'blaze a trail'.
報告書はその事例を「先駆ける」の例として説明した。
blaze a trail の語源・成り立ち Etymology
blaze は森の木に付ける道しるべの切り跡や印を指した。未知の場所に印を残して進む行為から生まれた。字面の具体的な場面が抽象的な状況に移され、現代では「先駆ける」を表す慣用句として使われる。具体物から抽象的な人間関係や判断へ意味が移った点が重要である。
A blaze was a mark cut on a tree to show a path. The concrete image later became an idiom for to be the first to do something and make a path for others.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう