えいたんごクイズ

blow one's cover

idiom

正体しょうたいかす

解説 Definition

字面では「覆いを吹き飛ばす」を思わせるが、実際には「正体を明かす」を表す。潜入、秘密任務、隠していた立場がばれる場面でよく使われ、意図せず秘密が失われる危うさという含みを持つ。直訳では字面の場面に引っ張られるため、文中では比喩として読む必要がある。

blow one's cover literally suggests to blow away one's cover, but it usually means to reveal a hidden identity or secret role. People use it when a hidden identity or secret role is revealed. It often suggests that the reveal is often accidental and damaging.

覚え方のコツ Memory Tip

まず字面の場面を映像として置く。覆いで隠れていた人物のカバーが風で飛び、顔が見えてしまう場面を思う。そこから blow one's cover が出たら、実物の話ではなく「正体を明かす」へ意味を移す。blow one's cover / nearly blow his cover / undercover と結びつけると、直訳ではなく文脈上の働きで判断しやすい。似た語があっても、焦点はこの表現が運ぶ評価や立場にあると覚える。実際の会話では、前後の評価語や動詞を手がかりに意味を確認する。

Picture the literal scene first: a cover is blown away, and the hidden person is exposed. Then connect that picture with to reveal a hidden identity or secret role. Words around it, such as undercover, identity, and reveal, help you remember the idiomatic meaning instead of a word-for-word reading.

例文

During the meeting, Ken used the expression 'blow one's cover' for the situation.

会議でケンはその状況を「正体を明かす」と表現した。

Maya said the phrase 'blow one's cover' fit the problem perfectly.

マヤはその問題に「正体を明かす」という表現がぴったりだと言った。

The report described the case as an example of 'blow one's cover'.

報告書はその事例を「正体を明かす」の例として説明した。

blow one's cover の語源・成り立ち Etymology

cover は身を隠す覆いや偽装身分を指す。吹き飛ばされると隠れ場所がなくなるため、秘密の身元が露見する意味になった。字面の具体的な場面が抽象的な状況に移され、現代では「正体を明かす」を表す慣用句として使われる。具体物から抽象的な人間関係や判断へ意味が移った点が重要である。

Cover can mean protection or a false identity; if it is blown away, the person is exposed. The concrete image later became an idiom for to reveal a hidden identity or secret role.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう