blow one's own trumpet
自慢する
解説 Definition
字面では「自分のトランペットを吹く」を思わせるが、実際には「自慢する」を表す。自分の成果や能力を自分で大きく宣伝する場面でよく使われ、やや否定的で、控えめさに欠ける響きという含みを持つ。直訳では字面の場面に引っ張られるため、文中では比喩として読む必要がある。
blow one's own trumpet literally suggests to blow one's own trumpet, but it usually means to praise oneself too openly. People use it when someone talks proudly about their own achievements. It often suggests that the person may sound too proud or not modest.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の場面を映像として置く。本来は他人が鳴らすファンファーレを、自分で大きく吹いて注目を集める場面を思う。そこから blow one's own trumpet が出たら、実物の話ではなく「自慢する」へ意味を移す。not to blow my own trumpet / keeps blowing his own trumpet と結びつけると、直訳ではなく文脈上の働きで判断しやすい。似た語があっても、焦点はこの表現が運ぶ評価や立場にあると覚える。実際の会話では、前後の評価語や動詞を手がかりに意味を確認する。
Picture the literal scene first: someone plays a loud fanfare for their own achievement. Then connect that picture with to praise oneself too openly. Words around it, such as not to, achievement, and boast, help you remember the idiomatic meaning instead of a word-for-word reading.
例文
During the meeting, Ken used the expression 'blow one's own trumpet' for the situation.
会議でケンはその状況を「自慢する」と表現した。
Maya said the phrase 'blow one's own trumpet' fit the problem perfectly.
マヤはその問題に「自慢する」という表現がぴったりだと言った。
The report described the case as an example of 'blow one's own trumpet'.
報告書はその事例を「自慢する」の例として説明した。
blow one's own trumpet の語源・成り立ち Etymology
ラッパは到着や功績を知らせる合図として使われた。自分で自分のラッパを吹く姿から、自分の手柄を宣伝する意味になった。字面の具体的な場面が抽象的な状況に移され、現代では「自慢する」を表す慣用句として使われる。具体物から抽象的な人間関係や判断へ意味が移った点が重要である。
Trumpets announced important people or events, so blowing your own suggests self-praise. The concrete image later became an idiom for to praise oneself too openly.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう