えいたんごクイズ

blue in the face

idiom

くして

解説 Definition

字面では顔が青くなるまでことだが、本義はどれだけ言ったり努力したりしても相手が変わらないほどこと。説得、説明、抗議が効果を持たない場面でよく使われ、疲労やむなしさを伴う誇張表現。直訳ではなく、状況への評価を添える表現である。字面よりも、話し手の評価や距離感を伝える点が重要である。

Literally, this expression suggests a face turning blue from effort. In normal use, it means after speaking or arguing so much that it has no effect. People use it when talking about warnings, explanations, complaints, and persuasion. The tone is frustrated and exaggerated, so it adds more feeling than a plain word.

覚え方のコツ Memory Tip

字面の絵をまずはっきり思い浮かべると覚えやすい。「顔が青くなるまで」という場面では、見た目の動きや色が強く印象に残るが、実際に言いたいのはどれだけ言ったり努力したりしても相手が変わらないほどという抽象的な状況である。英語ではこのずれを利用して、説得、説明、抗議が効果を持たない場面を短く評価する。よく一緒に出る語や文型ごと覚えると、直訳に引っ張られにくい。特に名詞なら前に来る冠詞や所有格、動詞表現なら後ろに続く目的語までまとめて見ると、実際の文で取り出しやすい。似た単語を含む別表現とは、表す場面を一つの短い映像として分けて覚える。

First picture the literal image: a face turning blue from effort. Do not translate the words one by one; connect that image with the real meaning, after speaking or arguing so much that it has no effect. Learn the expression in a common sentence pattern, because the words around it often show whether the meaning is literal or idiomatic.

例文

You can argue until you are blue in the face, but he will not listen.

言い尽くすまで反論しても、彼は聞かないだろう。

I explained the rules until I was blue in the face.

私はルールを言い尽くすほど説明した。

Parents complained until they were blue in the face, but the schedule stayed the same.

保護者は何度も不満を述べたが、日程は変わらなかった。

blue in the face の語源・成り立ち Etymology

息が切れるほど話し続けると顔色が悪くなるという身体感覚からの比喩。talk until you are blue in the face の形で、無駄な説得を表す。現在では元の事物を直接指すより、その場面から生まれる印象だけが残り、日常会話や新聞記事でも比喩として使われる。

The phrase imagines someone talking until breathless and blue-faced. It became a way to say that repeated words still will not change anything.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう