bottom dollar
最後の一文
解説 Definition
字面は「底のドル」だが、財布や所持金の底に残った最後のお金を指す。比喩では最低限の残金や、最後まで賭けられる大切なお金という含みで使われる。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。
Bottom dollar means the last dollar or last bit of money someone has. It is most familiar in the expression “bet your bottom dollar.” The phrase suggests risk because losing it would leave nothing.
覚え方のコツ Memory Tip
財布やポケットの底に最後の1ドルが残っている場面を想像する。bottom は金額の下限であり、そこまで使うともう余裕がない。単独で出るより bet your bottom dollar の一部としてよく見かける。last dollar と近いが、bottom dollar はより慣用的で、最後の資金という切迫感がある。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。
Imagine looking into your pocket and finding the dollar at the very bottom. That is your last money. The phrase is common as part of “bet your bottom dollar.”
例文
He spent his bottom dollar trying to keep the shop open.
彼は店を続けるために最後の一文まで使った。
I would not risk my bottom dollar on that plan.
私はその計画に最後の一文を賭ける気にはならない。
The phrase “bet your bottom dollar” reflects complete confidence.
bet your bottom dollar という表現は完全な確信を表す。
bottom dollar の語源・成り立ち Etymology
米国口語で、所持金の一番底に残った最後の1ドルを bottom dollar と呼んだことに由来する。そこから全財産に近い最後の金、また強い確信の賭けを表す句に残った。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。
The expression comes from American English and the image of the last dollar at the bottom of one’s money. It survives especially in the betting idiom.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう