えいたんごクイズ

butterflies in one's stomach

idiom

緊張きんちょうでそわそわ

解説 Definition

直訳は「お腹の中の蝶」で、緊張や期待で胃のあたりがふわふわする感覚を表す。試験、発表、デート、試合前など、怖さと興奮が混ざった落ち着かなさに使う。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。

This idiom means a nervous, fluttery feeling in your stomach. It often happens before a speech, exam, date, performance, or game. The feeling can include both fear and excitement.

覚え方のコツ Memory Tip

蝶が胃の中でひらひら飛ぶような、くすぐったく落ち着かない身体感覚が中心です。強い恐怖で固まるというより、緊張と期待が混ざった前向きな不安にも使えます。have/get butterflies in one's stomach の形で、所有格は my, her, their などに変わります。nervous と言うより絵が具体的で、初デート、面接、舞台前、スポーツの本番前に自然です。胃痛そのものではなく、心理的なそわそわ感だと覚えましょう。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

Imagine small butterflies flying inside your stomach. That light, fluttering movement matches the physical feeling of nervous excitement. The common forms are "have butterflies" and "get butterflies." It is not about real stomach pain.。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

例文

I had butterflies in my stomach before the speech.

スピーチの前、私は緊張でそわそわしていた。

She gets butterflies in her stomach every time he calls.

彼から電話が来るたび、彼女は胸がそわそわする。

Even experienced athletes feel butterflies before a final.

経験豊富な選手でも決勝前には緊張でそわそわする。

butterflies in one's stomach の語源・成り立ち Etymology

緊張時に胃が浮くように感じる身体反応を、蝶が腹の中で羽ばたく様子にたとえた表現。20世紀以降の口語で、舞台や恋愛の緊張に広く使われる。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。

The phrase comes from the fluttering feeling people may have in the stomach when nervous. Butterflies became a natural image for that light movement.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう