cast the first stone
最初に非難
解説 Definition
字面では「最初の石を投げる」を思わせるが、実際には「最初に非難」を表す。他人を責める資格や偽善を問う場面でよく使われ、自分にも欠点があるのに責めるなという含みという含みを持つ。直訳では字面の場面に引っ張られるため、文中では比喩として読む必要がある。
cast the first stone literally suggests to throw the first stone, but it usually means to be the first to accuse or condemn someone. People use it when someone is first to condemn another person. It often suggests that it warns against judging when one is also imperfect.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の場面を映像として置く。罪人に石を投げる群衆の前で、最初の一投を誰がするか問われる場面を思う。そこから cast the first stone が出たら、実物の話ではなく「最初に非難」へ意味を移す。let him cast the first stone / not cast the first stone と結びつけると、直訳ではなく文脈上の働きで判断しやすい。似た語があっても、焦点はこの表現が運ぶ評価や立場にあると覚える。実際の会話では、前後の評価語や動詞を手がかりに意味を確認する。
Picture the literal scene first: a crowd waits to stone a sinner, and someone asks who may throw first. Then connect that picture with to be the first to accuse or condemn someone. Words around it, such as judge, blame, and without sin, help you remember the idiomatic meaning instead of a word-for-word reading.
例文
During the meeting, Ken used the expression 'cast the first stone' for the situation.
会議でケンはその状況を「最初に非難」と表現した。
Maya said the phrase 'cast the first stone' fit the problem perfectly.
マヤはその問題に「最初に非難」という表現がぴったりだと言った。
The report described the case as an example of 'cast the first stone'.
報告書はその事例を「最初に非難」の例として説明した。
cast the first stone の語源・成り立ち Etymology
新約聖書の「罪のない者が最初に石を投げよ」という場面に由来し、他人を裁く前に自分を省みよという戒めを表す。字面の具体的な場面が抽象的な状況に移され、現代では「最初に非難」を表す慣用句として使われる。具体物から抽象的な人間関係や判断へ意味が移った点が重要である。
It comes from a Bible passage about the person without sin throwing the first stone. The concrete image later became an idiom for to be the first to accuse or condemn someone.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう