えいたんごクイズ

cry over spilled milk

idiom

後悔こうかいする

解説 Definition

字面では「こぼれた牛乳を見て泣く様子」だが、実際には後悔するを表す。もう取り返せない小さな失敗を嘆いても仕方ないと言う。単なる食べ物の話ではなく、慰めや軽い注意として使う点が大切です。文字通りに訳すと場面がずれるため、状況全体の比喩として読むと理解しやすいです。

This idiom is figurative, not a literal description. It means regret the past or dwell on mistakes. People use it when they judge a person, event, plan, or result through a familiar image. The tone can be humorous, critical, warm, or formal, depending on the situation.

覚え方のコツ Memory Tip

まず字面の「こぼれた牛乳を見て泣く様子」を絵として思い浮かべます。そこから、目に見える場面の特徴が人間関係や仕事の状況に移ると考えると、後悔するという本義につながります。一度こぼれた牛乳は元に戻せないという日常的な観察から、過去の失敗を嘆く無益さを表すことわざになりました。覚えるときは直訳で止まらず、よく一緒に出る no use, don't, spilled milk, past などの語までまとめて見るのが有効です。似た表現の milk it とは焦点が違うので、何が問題・利益・変化として描かれているかを確認しましょう。

Start with the words of the idiom and imagine the scene they create. Then ask what feature of that scene matters most: size, taste, danger, reward, order, or surprise. That feature leads to the meaning regret the past. Watch nearby words in real examples, and do not mix it up with milk it.

例文

There is no use crying over spilled milk; let's fix what we can.

済んだことを嘆いても仕方ない。できることを直そう。

I missed the train, but I won't cry over spilled milk.

電車に乗り遅れたが、後悔ばかりはしない。

The coach told the team not to cry over spilled milk after the loss.

監督は敗戦後、済んだことを嘆くなとチームに言った。

cry over spilled milk の語源・成り立ち Etymology

一度こぼれた牛乳は元に戻せないという日常的な観察から、過去の失敗を嘆く無益さを表すことわざになりました。もとの場面が共有され、比喩として後悔するを表す定型表現になりました。比喩として定着しました。比喩として定着しました。

The expression grew from a concrete image in ordinary life, older stories, work, or nature. Speakers connected that shared image with regret the past, and the phrase became a fixed idiom.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう