えいたんごクイズ

cut one's teeth on

idiom

初経験しょけいけん

解説 Definition

字面では幼児が歯を生えさせる成長の始まりを思わせるが、実際は「初経験を積む」という意味で使う。最初の仕事や分野で基礎経験を得る場面に出やすく、未熟な時期に鍛えられたという前向きな響きがある。訳語だけでなく、字面の身体感覚から状況評価へ移る点を意識すると理解しやすい。

This idiom uses a concrete image, but the usual meaning is not literal. It means to gain early experience in a field. People use it in contexts like the examples, and the tone is figurative and natural in everyday English.

覚え方のコツ Memory Tip

この表現は、まず幼児が歯を生えさせる成長の始まりを映像として思い浮かべると覚えやすいです。身体の一部は英語の慣用句で感情、判断、関係、行動の比喩になりやすく、ここでは字面通りの体の話から離れて「初経験を積む」へ意味が移ります。例文では人や組織を主語にし、be、have、get、give など基本動詞の近くに置かれることが多いので、前後の型ごと覚えると使い分けやすくなります。似た身体表現と混同せず、一つの固定したまとまりとして意味を取るのが重要です。

Start with the picture in the words, then move to the idea behind it. Many English body idioms turn physical feelings, posture, or action into ideas about emotion, judgment, help, or trouble. Learn the phrase as one fixed unit with its common verb, because translating each word can mislead you.

例文

She cut her teeth on local radio before moving to television.

彼女はテレビに移る前に地方ラジオで初経験を積んだ。

Many engineers cut their teeth on small open-source projects.

多くの技術者は小さなオープンソース計画で初経験を積む。

The director cut his teeth on documentaries in the 1990s.

その監督は1990年代にドキュメンタリーで初経験を積んだ。

cut one's teeth on の語源・成り立ち Etymology

由来は古い生活感覚や身体比喩に基づく表現で、幼児が歯を生えさせる成長の始まりという具体的な場面が出発点です。その見た目や感覚を抽象化し、現在の「初経験を積む」という意味で定着しました。身体感覚を抽象語へ移す英語らしい発想です。

This expression grew from a concrete image in everyday speech. Over time, speakers used that image for a wider idea, and the phrase became fixed as an idiom.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう