cut to the quick
深く傷つく
解説 Definition
直訳は「生きた肉の部分まで切る」で、爪の下の敏感な quick に達する痛みを表す。比喩では、言葉や行為が人の感情を深く傷つけることを、鋭い痛みとして描く。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。
This idiom means to hurt someone very deeply, especially emotionally. It often describes the effect of harsh words, criticism, rejection, or betrayal. The literal image is cutting into a very sensitive living part.
覚え方のコツ Memory Tip
quick は現代では「速い」が有名ですが、古い意味では爪の下などの生きた敏感な肉を指します。そこを切ると鋭く痛むため、心の一番敏感な部分を傷つける比喩になりました。cut someone to the quick の形で、主語には言葉、批判、裏切りなどが来ます。hurt より文学的で強く、表面の不快感ではなく、尊厳や信頼を突かれた痛みを表します。quick の通常意味に引っ張られず、「敏感な芯まで切る」と覚えましょう。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。
Here, "quick" does not mean fast. It is an old word for the sensitive living flesh, especially under a nail. Cutting there is painful. In the idiom, someone's words cut into the most sensitive part of another person's feelings.。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。
例文
Her harsh words cut him to the quick.
彼女の厳しい言葉は彼を深く傷つけた。
I was cut to the quick by their lack of trust.
彼らに信用されていないことに、私は深く傷ついた。
The editorial cut the mayor to the quick.
その社説は市長を深く傷つけた。
cut to the quick の語源・成り立ち Etymology
quick には古く「生きた肉、敏感な部分」の意味があった。爪を深く切りすぎた痛みの発想から、心の奥を鋭く傷つける比喩表現になった。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。
"Quick" once meant living flesh or a sensitive part of the body. Cutting to the quick became a metaphor for deep emotional pain.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう