えいたんごクイズ

different strokes for different folks

idiom

このみはひとそれぞれ

解説 Definition

字面は人によって違う筆づかいや打ち方ということですが、本義は人にはそれぞれ違う好みややり方があるという意味です。意見や趣味の違いを軽く受け流す、寛容な響きの口語表現です。単なる直訳ではなく、話し手の評価や感情の強さまで伝わります。

Different strokes for different folks means different people like or need different things. It is informal and often used to accept differences in taste or method. It can close a disagreement lightly.

覚え方のコツ Memory Tip

stroke は筆づかい、泳ぎ方、打ち方など、一つの動作の仕方を表せます。different strokes for different folks は、同じ状況でも人によって合うやり方や好みが違うという韻を踏んだ表現です。議論を終わらせる軽い一言として使いやすく、強い理論より「まあ人それぞれだね」という受け止め方です。folks は people のくだけた言い方で、rhyme によって覚えやすいですが、語呂合わせではなく英語内部の音の近さとして理解しましょう。

Stroke can mean a way of doing something. Folks means people. The rhyme helps the phrase express a simple idea: one method or taste does not fit everyone.

例文

I don't enjoy camping, but different strokes for different folks.

私はキャンプを楽しめないけれど、好みは人それぞれだ。

She studies best at night; different strokes for different folks.

彼女は夜に勉強するのが一番合う。やり方は人それぞれだ。

The survey showed different strokes for different folks in how people use social media.

その調査は、SNSの使い方は人それぞれだと示した。

different strokes for different folks の語源・成り立ち Etymology

stroke と folks の韻を使った米口語で、二十世紀に広まりました。stroke は方法や好みの違いを示し、人それぞれに合うやり方があるという寛容な発想を表します。現代では具体物そのものより、その比喩的な感覚が中心です。

This American informal phrase became popular in the twentieth century. Its rhyme helped it spread as a casual saying about personal differences.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう