えいたんごクイズ

down in the dumps

idiom

んで

解説 Definition

直訳は「ごみ捨て場の中で下にいる」ように見えるが、dumps は憂鬱な気分を指す古い語。比喩では、気分が沈み元気がない状態を口語的に表す。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。

This idiom means sad, low in mood, or discouraged. It is informal and usually describes everyday sadness rather than a medical condition. The literal words may suggest a dump, but the idiom is about mood.

覚え方のコツ Memory Tip

dump は現代ではごみ捨て場の意味が有名ですが、dumps は古くから「憂鬱、ふさぎ込み」を表す複数名詞として使われます。down が加わることで、気分が下へ沈む感じが強まります。be/feel down in the dumps の形で、失恋、悪天候、失敗、体調不良など日常的な落ち込みに使えます。clinical depression のような医学的診断ではなく、口語的な「しょんぼり」に近い表現です。literal にごみ捨て場へ行く意味ではありません。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

Do not focus only on a modern garbage dump. In this phrase, "dumps" is an old word for a low mood. "Down" makes the feeling of emotional sinking stronger. Common forms are "be down in the dumps" and "feel down in the dumps."。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

例文

She's been down in the dumps since the breakup.

別れて以来、彼女は落ち込んでいる。

I feel down in the dumps on rainy Mondays.

雨の月曜日は気分が沈む。

Surveys show many workers are down in the dumps about the economy.

調査によると、多くの労働者が経済について落ち込んでいる。

down in the dumps の語源・成り立ち Etymology

dumps は16世紀頃から憂鬱や沈んだ気分を表した語。down という下降の比喩と結びつき、気分が落ち込む状態を示す口語表現になった。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。

"Dumps" has meant sadness or low spirits since early modern English. The phrase added "down" to strengthen the image of a low mood.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう