drink like a fish
大酒を飲む
解説 Definition
字面は「魚のように飲む」ですが、本義は酒を非常にたくさん飲むことです。水中の魚が常に水に囲まれているイメージを、飲酒量の多さへ大げさに移した口語表現です。この比喩を知ると、直訳ではなく話し手の評価や態度まで読み取れます。
To drink like a fish means to drink a lot of alcohol. The literal image is a fish always in water. The idiom is informal and often critical or teasing.
覚え方のコツ Memory Tip
魚は水の中にいて、口をぱくぱくさせるため、まるで絶えず飲んでいるように見えます。そこから drink like a fish は水ではなく酒を大量に飲む意味になります。否定的・からかいの響きがあり、健康や酒癖の話に向きます。eat like a horse は「大食い」なので、動詞 drink と fish の組み合わせで飲酒に限定して覚えます。実際の動物の知識より、どの動きや立場が人間の状況に移されたかを追い、前後に来る動詞や場面と一緒に覚えると記憶に残ります。
A fish lives in water and seems to keep taking water into its mouth. In the idiom, the liquid becomes alcohol. Remember that it is about heavy drinking, not simply drinking water.
例文
My uncle drinks like a fish at weddings.
叔父は結婚式で大酒を飲む。
He used to drink like a fish, but he quit last year.
彼は以前は大酒を飲んでいたが、昨年やめた。
Doctors warned that drinking like a fish can damage the liver.
医師たちは、大酒を飲むと肝臓を傷める恐れがあると警告した。
drink like a fish の語源・成り立ち Etymology
魚が水中で口を動かし続ける観察から、絶えず飲んでいるように見えるという比喩が生まれました。そこから酒量の多い人を表す口語表現になりました。動物の性質を人間社会へ移す発想が分かりやすく、日常会話や評論で比喩として定着しました。
The phrase comes from the way fish live in water and move their mouths. People used that image for someone who drinks alcohol constantly or heavily.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう