えいたんごクイズ

drive a hard bargain

idiom

きびしく交渉こうしょうする

解説 Definition

字面は「硬い取引を運転する」ではなく、相手に簡単に譲らず、自分に有利な条件を強く求めることをいう。値段交渉や契約で、手ごわさを表す。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。

To drive a hard bargain means to negotiate firmly and not give up easily. The person tries to get the best possible terms. It can be positive or negative depending on the context.

覚え方のコツ Memory Tip

drive は車を運転するだけでなく、物事を強く押し進める意味がある。hard bargain は相手にとって甘くない厳しい条件の取引。値引きや譲歩を簡単に受け入れず、交渉をぐいぐい進める人物を想像する。drive a hard bargain with suppliers/buyers の形でよく使い、必ずしも悪い意味ではなく交渉力の高さを示す。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。

Think of driving a negotiation forward with force. A hard bargain is not soft or generous. The phrase often describes skilled buyers, sellers, or negotiators.

例文

The supplier drives a hard bargain, so prepare your numbers.

その供給業者は厳しく交渉するので、数字を準備しておきなさい。

She drove a hard bargain and got a lower rent.

彼女は厳しく交渉して、より安い家賃を得た。

Trade negotiators on both sides are expected to drive a hard bargain.

双方の通商交渉担当者は厳しく交渉すると見込まれている。

drive a hard bargain の語源・成り立ち Etymology

bargain は売買交渉、hard は厳しい条件を示す。drive には押し進める意味があり、交渉を強く進めて有利な条件を得る表現として定着した。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。

Bargain means a negotiation or deal, and hard suggests tough terms. Drive adds the idea of pushing the negotiation strongly.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう