えいたんごクイズ

dying to

idiom

したくてたまらない

解説 Definition

直訳は「死にかけている」だが、実際には何かを非常に強くしたいという誇張表現。会話でよく使われ、欲求や期待が大きいことを軽く感情的に伝える。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。

This phrase means to want to do something very much. It is an exaggeration and does not mean real death. It is common in casual speech and is similar to "can't wait to."

覚え方のコツ Memory Tip

die は死ぬですが、ここでは「それができないと死にそうなほど」という大げさな欲求表現です。dying to + 動詞の原形で「ぜひ〜したい」となり、see, know, meet, try, hear などとよく結びつきます。本当に命に関わる意味ではないため、深刻な病気の文脈では誤解を避ける必要があります。want to より感情が強く、can't wait to に近い口語です。be dying for + 名詞なら「〜が欲しくてたまらない」になります。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

Think of the idea "I want it so much I could die," but in a light, informal way. The pattern is "be dying to" plus a verb, such as "dying to know" or "dying to meet you." For nouns, use "dying for," as in "dying for coffee."。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

例文

I'm dying to see your new apartment.

君の新しいアパートを見たくてたまらない。

She's dying to know what happened.

彼女は何が起きたのか知りたくてたまらない。

Fans are dying to hear the band's next album.

ファンはそのバンドの次のアルバムを聴きたくてたまらない。

dying to の語源・成り立ち Etymology

die は強い感情や欲求の誇張に使われるようになった。死ぬほど欲するという比喩から、dying to do が「ぜひしたい」の口語表現として定着した。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。

English often uses death as an exaggeration for strong feelings. "Dying to" developed from the idea of wanting something extremely strongly.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう