eaten up with jealousy
嫉妬にかられる
解説 Definition
直訳は「嫉妬に食い尽くされる」で、感情が内側から人をむしばむ絵を使う。比喩では、嫉妬が強すぎて心を占領し、冷静な判断や平穏を失っている状態を表す。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。
This idiom means to be completely filled and damaged by jealousy. The feeling is so strong that it takes over the person's mind. The literal image is jealousy eating the person from the inside.
覚え方のコツ Memory Tip
eat up は食べ尽くすことです。jealousy が人を外から攻撃するのではなく、内側に入り込んで心を少しずつ食べるイメージで覚えます。be eaten up with jealousy の形で、with の後に感情が来ます。jealous だけより強く、嫉妬で頭がいっぱいになり、他のことを考えられない感じがあります。eaten up with guilt, anger, worry のように別の強い感情にも応用されます。日本語の「嫉妬に身を焦がす」に近いが、英語では食い尽くす比喩です。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。
Think of jealousy as something that consumes a person. "Eaten up with" means the feeling has taken over. It is stronger than simply "jealous." The pattern can also be used with other feelings, such as guilt, anger, or worry.。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。
例文
He was eaten up with jealousy when she got the promotion.
彼女が昇進すると、彼は嫉妬にかられた。
Don't let yourself be eaten up with jealousy.
嫉妬に心を食い尽くされないようにしなさい。
The novel portrays a brother eaten up with jealousy.
その小説は、嫉妬にかられた兄を描いている。
eaten up with jealousy の語源・成り立ち Etymology
強い感情を体内の力が人をむしばむものとして見る比喩に基づく。eat up が「食べ尽くす」から「心を占領する」へ広がり、嫉妬などに使われた。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。
The phrase comes from the metaphor of strong emotions consuming a person from within. "Eat up" moved from physical eating to mental and emotional occupation.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう