えいたんごクイズ

feel blue

idiom

ゆううつ

解説 Definition

字面では青く感じることだが、本義は悲しい、元気が出ない気分であること。日常会話で一時的な落ち込みを伝える場面でよく使われ、深刻な病名ではなく、やわらかい気分表現。直訳ではなく、状況への評価を添える表現である。字面よりも、話し手の評価や距離感を伝える点が重要である。

Literally, this expression suggests feeling the color blue. In normal use, it means feeling sad or low. People use it when talking about weather, loneliness, disappointment, and everyday moods. The tone is soft and common, so it adds more feeling than a plain word.

覚え方のコツ Memory Tip

字面の絵をまずはっきり思い浮かべると覚えやすい。「青く感じる」という場面では、見た目の動きや色が強く印象に残るが、実際に言いたいのは悲しい、元気が出ない気分であるという抽象的な状況である。英語ではこのずれを利用して、日常会話で一時的な落ち込みを伝える場面を短く評価する。よく一緒に出る語や文型ごと覚えると、直訳に引っ張られにくい。特に名詞なら前に来る冠詞や所有格、動詞表現なら後ろに続く目的語までまとめて見ると、実際の文で取り出しやすい。似た単語を含む別表現とは、表す場面を一つの短い映像として分けて覚える。

First picture the literal image: feeling the color blue. Do not translate the words one by one; connect that image with the real meaning, feeling sad or low. Learn the expression in a common sentence pattern, because the words around it often show whether the meaning is literal or idiomatic.

例文

I feel blue on rainy Mondays.

雨の月曜日は憂うつになる。

She felt blue after her best friend moved away.

親友が引っ越して、彼女は落ち込んだ。

The survey found many workers feel blue after long holidays.

調査では、多くの労働者が長期休暇後に憂うつになることが分かった。

feel blue の語源・成り立ち Etymology

blue は英語で悲しみや憂うつを表す色として使われてきた。音楽の blues とも結びつき、沈んだ気持ちを表す日常表現になった。現在では元の事物を直接指すより、その場面から生まれる印象だけが残り、日常会話や新聞記事でも比喩として使われる。

Blue has long been connected with sadness in English. The link was strengthened by the blues music tradition.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう