えいたんごクイズ

feel the pinch

idiom

生活苦せいかつくかんじる

解説 Definition

字面は「つねられる痛みを感じる」だが、実際には物価上昇や収入減で金銭的圧迫を実感することをいう。家計や企業が苦しさを感じ始める文脈で使う。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。

To feel the pinch means to experience financial pressure. It is often caused by higher prices, lower income, or a weak economy. The phrase suggests that the pressure is now being felt personally.

覚え方のコツ Memory Tip

pinch は指でつねること。物価、税金、家賃などが家計をつねって痛みを与えるイメージで覚える。financial pinch, feel the pinch from inflation のように金銭的圧迫と結びつく。単に poor という状態より、以前より余裕がなくなり、支出の痛みを具体的に感じるニュアンスがある。ニュースで households, consumers, businesses が主語になりやすい。

A pinch is a small but real pain. Imagine rising prices pinching a family’s budget. The phrase is common with inflation, consumers, households, and small businesses.

例文

Families are feeling the pinch from higher food prices.

家庭は食料価格の上昇で生活苦を感じている。

Small restaurants began to feel the pinch during the recession.

小規模レストランは不況の間に資金面の苦しさを感じ始めた。

Consumers will feel the pinch if energy bills rise again.

電気・ガス料金が再び上がれば、消費者は生活苦を感じるだろう。

feel the pinch の語源・成り立ち Etymology

pinch は身体をつねる痛みから、圧迫や困窮を表す比喩へ広がった。財布や生活が締めつけられる感覚を表すため、経済的苦境の表現として定着した。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。

Pinch first described a physical squeeze or pain. It later became a metaphor for financial pressure and hardship.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう