five o'clock shadow
夕方の無精ひげ
解説 Definition
字面は「5時ごろ肌に見えるひげの影」だが、本義は「夕方の無精ひげ」ということ。直訳の場面そのものではなく、状況や態度を比喩的に述べる表現で、会話・記事・職場の説明などでニュアンスを添える。典型的には、変化の前触れ、判断のタイミング、相手への評価などを短く印象づける時に用いられる。
This expression means short beard growth after shaving. The literal words create a concrete image, but the real use is figurative. It is useful in conversation, news, or workplace writing when the speaker wants to add a clear nuance.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「5時ごろ肌に見えるひげの影」を具体的な絵として思い浮かべる。そこから、実際の意味は物や動物や時間の話ではなく、人の判断や状況を「夕方の無精ひげ」と捉える比喩だとつなげる。英語では five o'clock shadow の形がまとまって働くので、単語ごとに訳すより、前後に来る動詞や名詞ごと覚えるとよい。特に説明文やニュース、日常会話で、話し手の評価や含みを短く加える役割を意識する。字面通りの出来事を説明しているのではなく、その絵を状況判断へ移す点を意識する。
Learn "five o'clock shadow" as one fixed expression. First imagine the literal picture suggested by the words, then connect it to the idea of short beard growth after shaving. Do not translate each word separately, because the idiomatic meaning is what matters.
例文
By dinner, he had a five o'clock shadow.
夕食の頃には、彼に夕方の無精ひげが出ていた。
The actor kept a five o'clock shadow for the role.
その俳優は役のために夕方の無精ひげを残した。
Grooming brands now sell products designed for the five o'clock shadow look.
身だしなみブランドは今、夕方の無精ひげ風の商品を販売している。
five o'clock shadow の語源・成り立ち Etymology
由来は「5時ごろ肌に見えるひげの影」という日常観察や文化的な発想を、抽象的な状況へ移した比喩にある。字面の具体像が強いため、時間を経て「夕方の無精ひげ」を表す慣用句として定着した。現在は元の具体的な場面を離れ、比喩として会話や文章で広く使われる。
The phrase comes from a concrete image in ordinary life, nature, or social custom. Over time, that image became a metaphor for short beard growth after shaving.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう