for peanuts
はした金で
解説 Definition
字面では「ピーナッツ程度の小さな価値で」だが、実際にははした金でを表す。仕事や物が非常に安い金額で扱われるときに使う。単なる食べ物の話ではなく、不満や軽視を含む点が大切です。文字通りに訳すと場面がずれるため、状況全体の比喩として読むと理解しやすいです。
This idiom is figurative, not a literal description. It means for very little or for next to nothing. People use it when they judge a person, event, plan, or result through a familiar image. The tone can be humorous, critical, warm, or formal, depending on the situation.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「ピーナッツ程度の小さな価値で」を絵として思い浮かべます。そこから、目に見える場面の特徴が人間関係や仕事の状況に移ると考えると、はした金でという本義につながります。peanuts は小さく安い食べ物として、少額の俗語になりました。小粒のイメージが金額の小ささへ移った表現です。覚えるときは直訳で止まらず、よく一緒に出る work, pay, sell, buy などの語までまとめて見るのが有効です。似た表現の peanut gallery とは焦点が違うので、何が問題・利益・変化として描かれているかを確認しましょう。
Start with the words of the idiom and imagine the scene they create. Then ask what feature of that scene matters most: size, taste, danger, reward, order, or surprise. That feature leads to the meaning for very little. Watch nearby words in real examples, and do not mix it up with peanut gallery.
例文
She works long hours for peanuts.
彼女は長時間働いてもはした金しかもらえない。
They sold the old car for peanuts.
彼らは古い車をはした金で売った。
The report says many carers are paid peanuts.
報告書は多くの介護者がはした金しか支払われていないと述べる。
for peanuts の語源・成り立ち Etymology
peanuts は小さく安い食べ物として、少額の俗語になりました。小粒のイメージが金額の小ささへ移った表現です。もとの場面が共有され、比喩としてはした金でを表す定型表現になりました。比喩として定着しました。
The expression grew from a concrete image in ordinary life, older stories, work, or nature. Speakers connected that shared image with for very little, and the phrase became a fixed idiom.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう