えいたんごクイズ

full of oneself

idiom

うぬぼれて

解説 Definition

直訳は「自分自身でいっぱい」で、心の中に自分のことしか入っていないような絵を使う。比喩では、自己重要感が強く、うぬぼれている人を批判的に表す。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。

This idiom means too proud of yourself and too interested in your own importance. It is negative. A confident person may be good, but someone who is full of themselves seems arrogant or self-centered.

覚え方のコツ Memory Tip

full of は「〜でいっぱい」です。full of oneself は、頭や心の中が自分の話、自分の価値、自分の成功でいっぱいになっていると考えると分かりやすいです。self-confident は良い意味の自信にもなりますが、full of oneself は相手を見下したり自慢したりする否定的な評価です。be full of yourself と二人称で言うとかなり直接的な批判になります。full of it は「でたらめを言う」という別の口語表現なので、oneself の有無で区別しましょう。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

If a person is full of themselves, there is no room for anyone else in their mind. They talk and act as if they are the most important person. Be careful using it directly, because it is a strong criticism.。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

例文

He's so full of himself since he got promoted.

昇進して以来、彼はすっかりうぬぼれている。

Don't be so full of yourself; everyone helped with the project.

そんなにうぬぼれないで。皆がプロジェクトを手伝ったんだ。

The review described the actor as talented but full of himself.

そのレビューは、その俳優を才能はあるがうぬぼれていると評した。

full of oneself の語源・成り立ち Etymology

full of は内側が何かで満ちている状態を表す。oneself を目的語にすることで、自分への関心や自慢で心が占められた人を批判する比喩になった。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。

The phrase uses "full of" in the sense of being filled with something. Being filled with oneself became a metaphor for arrogance.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう