get bent out of shape
腹を立てる
解説 Definition
直訳は「形が曲げられて崩れる」で、物がゆがむ様子を心の乱れに移した表現。比喩では、必要以上に怒ったり動揺したりすることを口語的に表し、少し軽んじる響きがある。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。
This idiom means to become upset or angry, often more than necessary. It is informal and can sound slightly dismissive of the person's reaction. The literal image is an object being bent and losing its proper shape.
覚え方のコツ Memory Tip
shape は本来の形です。強い力で物が曲げられると、元の形を失ってゆがみます。人に使うと、感情が外からの出来事でゆがみ、冷静さを失って怒る感じになります。get bent out of shape about/over の形で、不満の対象を示します。angry よりくだけていて、「そんなことで怒るな」という軽い批判を含みやすい表現です。物理的に bend する意味もあるため、車体や金属の話なら literal かもしれません。感情文脈では過剰反応のニュアンスを意識します。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。
A shape is the normal form of something. If it is bent out of shape, it is distorted. In the idiom, a person's mood is distorted by anger or upset. The common patterns are "get bent out of shape about" and "over."。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。
例文
Don't get bent out of shape over a small comment.
小さなコメントで腹を立てないで。
He got bent out of shape when I changed the schedule.
私が予定を変えると、彼は腹を立てた。
Some users got bent out of shape about the new design.
一部の利用者は新しいデザインに腹を立てた。
get bent out of shape の語源・成り立ち Etymology
物が曲げられて本来の形を失う bent out of shape の物理表現から発展した。心や態度が乱れて怒ることを、形のゆがみにたとえた米口語である。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。
The phrase began with the physical idea of something being bent and distorted. It became an American informal metaphor for emotional upset.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう