go out on a limb
危険を承知で言う
解説 Definition
字面は「枝の先へ出る」だが、実際には失敗や批判の危険を承知で意見を述べたり行動したりすることを表す。支えの少ない場所に身を置く比喩で、勇気と不確実さがある。
To go out on a limb means to take a risk by saying or doing something that may be wrong or unpopular. It often involves making a prediction or supporting someone. The phrase suggests courage and uncertainty.
覚え方のコツ Memory Tip
木の幹から離れて細い枝の先へ進むと、折れたり落ちたりする危険が高くなる。limb はここでは手足ではなく木の大枝。go out on a limb は、十分な保証がない中で予測する、誰かを支持する、少数意見を言う時に使う。I'll go out on a limb and say... は「外れるかもしれないが、あえて言う」の定番。単なる冒険より、評判や立場を賭ける感じがある。
Imagine moving away from the tree trunk onto a thin branch. You are less safe there. In the idiom, the limb is a risky position in opinion, prediction, or support.
例文
I'll go out on a limb and say this product will be a hit.
危険を承知で言うが、この製品はヒットすると思う。
She went out on a limb to defend her colleague.
彼女は危険を承知で同僚を擁護した。
Few analysts are willing to go out on a limb before the election results are clear.
選挙結果が明らかになる前に、危険を承知で予測する専門家は少ない。
go out on a limb の語源・成り立ち Etymology
木の枝の先に出ると支えが弱く危険になるという自然な身体感覚から生まれた比喩。安全な幹を離れることが、リスクある発言や行動を表すようになった。
The idiom comes from the image of climbing onto a tree limb where support is weaker. This became a metaphor for taking a risky position.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう