えいたんごクイズ

grab the bull by the horns

idiom

困難こんなんいど

解説 Definition

字面は「雄牛の角をつかむ」だが、実際には危険で難しい問題を避けずに正面から扱うことを表す。力強く直接的な対処の比喩で、先延ばしをやめる勇気を含む。

To grab the bull by the horns means to face a difficult problem directly and bravely. You stop avoiding it and take action. The phrase suggests energy and courage.

覚え方のコツ Memory Tip

暴れる雄牛を止めるには、怖くても角を直接つかまなければならない場面を想像する。bull は大きく危険な問題、horns はその問題の最も手ごわい部分。grab the bull by the horns は、問題を回避せず直接行動することを強調する。deal with と近いが、勇敢さと勢いがある。budget problem, crisis, difficult conversation など、避けたくなる課題に使いやすい。

Imagine a dangerous bull. To control it, you must take hold of the horns. In the idiom, the bull is the problem, and the horns are the hard part you must face.

例文

We need to grab the bull by the horns and fix the budget problem.

私たちは困難に正面から挑み、予算問題を解決する必要がある。

She grabbed the bull by the horns and told her boss the truth.

彼女は腹を決めて上司に真実を伝えた。

The new mayor promised to grab the bull by the horns on housing reform.

新市長は住宅改革に正面から取り組むと約束した。

grab the bull by the horns の語源・成り立ち Etymology

雄牛を扱うには角を制する必要があるという農耕・牧畜の経験に基づく比喩。危険な対象を正面から押さえる発想が、困難への直接対処を表すようになった。

The idiom comes from the practical image of controlling a bull by its horns. This became a metaphor for dealing directly with danger or difficulty.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう