えいたんごクイズ

green around the gills

idiom

気分きぶんわるそう

解説 Definition

字面では魚のえらの周りが緑がかって不健康に見える様子を思わせるが、実際は「気分悪そう」という意味で使う。吐き気や船酔いで顔色が悪い人を描写する場面に出やすく、やや古風でユーモラスな体調表現。訳語だけでなく、字面の身体感覚から状況評価へ移る点を意識すると理解しやすい。

This idiom uses a concrete image, but the usual meaning is not literal. It means looking sick or nauseous. People use it in contexts like the examples, and the tone is figurative and natural in everyday English.

覚え方のコツ Memory Tip

この表現は、まず魚のえらの周りが緑がかって不健康に見える様子を映像として思い浮かべると覚えやすいです。身体の一部は英語の慣用句で感情、判断、関係、行動の比喩になりやすく、ここでは字面通りの体の話から離れて「気分悪そう」へ意味が移ります。例文では人や組織を主語にし、be、have、get、give など基本動詞の近くに置かれることが多いので、前後の型ごと覚えると使い分けやすくなります。似た身体表現と混同せず、一つの固定したまとまりとして意味を取るのが重要です。

Start with the picture in the words, then move to the idea behind it. Many English body idioms turn physical feelings, posture, or action into ideas about emotion, judgment, help, or trouble. Learn the phrase as one fixed unit with its common verb, because translating each word can mislead you.

例文

You look green around the gills. Do you need some air?

気分が悪そうだね。外の空気が必要かな。

He was green around the gills after the boat ride.

船に乗った後、彼は気分が悪そうだった。

Passengers looked green around the gills during the rough flight.

揺れる飛行中、乗客は気分が悪そうだった。

green around the gills の語源・成り立ち Etymology

由来は古い生活感覚や身体比喩に基づく表現で、魚のえらの周りが緑がかって不健康に見える様子という具体的な場面が出発点です。その見た目や感覚を抽象化し、現在の「気分悪そう」という意味で定着しました。身体感覚を抽象語へ移す英語らしい発想です。

This expression grew from a concrete image in everyday speech. Over time, speakers used that image for a wider idea, and the phrase became fixed as an idiom.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう